SONIA RYKIEL: AN ICON

 Mujeres que lo resisten todo en una una forma de vida que salta de la pasarela al asfalto real, respetando una filosofía de moda en donde lo más importante es encontrar la libertad de movimiento adaptando las tendencias al cuerpo de cada persona, sin importar los cánones de belleza que dicten los medios. Esta es la filosofía de Sonia Rykiel, un icono del allure parisino al que hoy en Fungi Express rendimos tributo./ Women who can resist it all in a way of life where it is necessary to jump from the catwalk to the real asphalt, respecting a philosophy of fashion where the most important thing is to find freedom of movement adapting trends to the body of each person, regardless of the canons of beauty. This is the philosophy of Sonia Rykiel, an icon of Parisian allure. 
 
Melena roja, flequillo, un Je ne sais quoi parisino y un enorme legado para todos aquellos que respiramos moda. Sonia Rykiel comenzó a tejer su futuro como ‘la reina del tejido de punto’ en la década de los 60 casi por accidente, cuando al estar embarazada se dio cuenta de que la ropa de premamá que se vendía no era nada cómoda y decidida a cambiarlo, prefirió diseñar un jersey oversized que la llevó a abrir una tienda en París y a convertir su estilo en un fenómeno./ Red hair, bangs, a Je ne sais quoi and a huge legacy for all those who breathe fashion. Sonia Rykiel began to weave her future as ‘the queen of knitwear’ in the 60s almost by accident, when she was pregnant and realized that maternity clothes were not too comfortable, so she decided to change it, designing an oversized jersey that led her to open a boutique in Paris, turning her style into a phenomenon.

(photo via SoniaRykiel.com)

“It’s not true that clothes look better on skinny girls; what counts is the ATTITUDE”
 
¿Y por qué es tan importante el fenómeno Rykiel para la historia de la moda? Porque se trata de esos personajes que dejaron un legado y un savoir faire y no sólo tendencias efímeras que desaparecen entre páginas de revistas: desde el knitwear como una declaración de versatilidad, el tejido gráfico, las mangas extra large, las rayas y las costuras expuestas como desafío; además de impulsar el ahora famoso ‘Prét-a-Porter’ y ser la primera en presentar un fashion film./ And why is it so important to take into account Sonia Rykiel for the history of fashion? Because is one of those characters who left a legacy and a savoir faire, going beyond the ephemeral trends that disappear between fashion magazines: from knitwear as a statement of versatility, XXL sleeves, stripes and exposed seams as a challenge; in addition to promoting the now famous ‘ready to wear’ and be the first to present a fashion film before a runway show.

 Pasado, presente y futuro en un legado universal que heredaría a su hija Nathalie como directora de la firma, y es que a pesar de las nuevas tecnologías y los nuevos sistemas de moda, la casa Sonia Rykiel ha logrado mantener ese espíritu que alguna vez conquistó a las mujeres parisinas de los 60 rompiendo paradigmas./ Past, present and future in a universal legacy that she inherited to her daughter Natalie who is now the director of a brand that, despiste new technologies and new systems has maintained that spirit that broke paradigms in the 60’s Parisian society.

Sonia Rykiel marcó un antes y un después en la historia de la moda, marchándose del mundo a los 86 años pero dejando un legado que no se apagará hasta que la última pasarela se haya celebrado. ¡Buen viaje a un ícono que ahora es eterno!/ Sonia Rykiel marked a before and after in the history of fashion, she left us at 86 but her legacy will die until the last catwalk has been concluded. Hope you have a good travel and Paris will always be yours!

Leave a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *